Franz Kafka

LE PROCÈS

POCHE

On raconte que c’est grâce aux éditions clandestines du samizdat – et donc, sans nom d’auteur – que fut introduite en Union soviétique la traduction du Procès. Les lecteurs pensèrent, dit-on, qu’il s’agissait de l’œuvre de quelque dissident, car ils découvraient, dès le premier chapitre, une scène familière : l’arrestation au petit matin, sans que l’inculpé se sût coupable d’aucun crime, les policiers sanglés dans leur uniforme, l’acceptation immédiate d’un destin apparemment absurde, etc. Kafka ne pouvait espérer une plus belle consécration posthume. Et pourtant, les lecteurs russes se trompaient. Le projet de Kafka n’était pas de dénoncer un pouvoir tyrannique ni de condamner une justice mal faite. Le procès intenté à Joseph K., qui ne connaîtra pas ses juges, ne relève d’aucun code et ne pouvait s’achever ni sur un acquittement ni sur une damnation, puisque Joseph K. n’était coupable que d’exister. Crime capital et à la fin du livre, deux  » messieurs  » l’emmèneront dans une carrière abandonnée et le tueront  » comme un chien « .

2,50

: 5,10 Vous économisez 2,60 en achetant d'occasion (51 %)

Rupture de stock

UGS : 9782070378401 Catégories : , ,

Description

  • POCHE : 384 pages
  • Éditeur : Gallimard
  • Date de parution : 1987
  • Collection : Folio Classique
  • Série :
  • Tome
  • ISBN : 2070378403
  • EAN : 9782070378401
  • Auteurs : Franz Kafka
  • Prix éditeur : 5,10€
  • Dimension : 11.2 x 18 x 1.6 cm

Sauf pour les livres neufs ou de collection, l’édition livrée peut éventuellement différer de celle commandée.

Informations complémentaires

Poids 195 g
Dimensions 11,2 × 1,6 × 18 cm
Auteur

Format

POCHE

Condition

Etat

ISBN

2070378403